Kategorier
Babbel

Bröd över mycket tvivelaktigt vatten

I kategorin ”konstiga saker jag hittar på jobbet” finns denna fantastiskt obegripliga boktitel. Jag undrar om någon kan förklara den för mig. Jag undrar också om det är bättre att fatta – om det nu finns något att fatta – eller bättre att bara ha roligt åt att den är så knarkig.

6 svar på ”Bröd över mycket tvivelaktigt vatten”

Jag tror att det är en förvirrad översättning av ”Bridge over troubled water”. Sådär som man översatte till och från cowboyengelska när man var åtta-nio år och inte riktigt kunde engelska.

Ha! Den har jag läst. För mycket, mycket länge sedan. Det fanns en förklaring i boken. Om jag minns rätt handlade det om hur man fångar fisk. Eller möjligen måsar. (Man kastar alltså brödet som bete.) Tror jag.

Lämna ett svar